Preguntas frecuentes
Puedes realizar traducciones gratuitas en un gran número de traductores en línea, como el traductor de Google. En estas plataformas gratuitas un conocimiento básico del texto de los idiomas en cuestión suele ser suficiente. Si lo que necesitas es una traducción profesional, entonces contáctanos y haremos todo lo que esté en nuestra mano para brindarte un servicio capaz de satisfacer todas tus expectativas.
El precio de la traducción incluye la traducción del texto y la revisión de la traducción. La traducción la realiza un traductor cualificado para cada especialidad concreta, y la revisión de la traducción la realiza un lingüista nativo o un excelente conocedor del idioma de destino.
- Las personas jurídicas liquidan la factura una vez finalizados los servicios de traducción. El plazo de pago es de 10 días salvo que se llegue a otro acuerdo.
- Los particulares liquidan la factura por adelantado. El servicio se puede liquidar a través de PayPal, banca electrónica o una orden de pago. Los servicios de traducción comienzan inmediatamente después de recibir el pago o el justificante de pago enviado por correo electrónico.
Por lo general, se necesita una traducción jurada cuando se traducen documentos como diplomas, certificados de antecedentes penales y certificados de matrimonio para presentar a las autoridades correspondientes en su lugar de residencia o en el extranjero (embajadas, ministerios, oficinas estatales, tribunales, compañías de seguros, instituciones médicas, escuelas, universidades, etc.).
La traducción jurada la realiza un traductor designado por el Ministerio de Justicia. El traductor jurado garantiza que el contenido de la traducción es idéntico al original. La traducción jurada se grapa junto con el original y también debe incluir el sello y la firma del traductor.
Puedes enviarnos el texto para su traducción a través de nuestro sitio web, por correo electrónico o postal, o entregárnoslo en persona. Aceptamos todo tipo de documentos y archivos, desde archivos informáticos hasta documentos en papel.
Una página normalizada es una unidad de traducción. Una página normalizada contiene 250 palabras o 1500 caracteres sin espacios en blanco.
El proceso depende del formato en el que nos envíes el texto para traducir. Si el texto se recibe en un formato editable, la cantidad de texto se calcula rápidamente utilizando el programa de traducción. Si recibimos el texto en un formato que no se pueda editar, primero lo convertimos a un formato editable y luego calculamos el número de páginas normalizadas, en función del número de palabras. En base a esto último, calculamos el precio de la traducción.
Siempre tratamos de complacer al cliente y, en caso de limitaciones de tiempo, realizamos traducciones con plazos muy cortos. Cuando recibamos la solicitud, en el trascurso de una hora te enviaremos una oferta en la que indicaremos el tiempo necesario para realizar el proyecto. No obstante, es necesario tener en cuenta que el tiempo necesario para realizar una traducción depende de varios factores, entre ellos la complejidad del texto, la cantidad de material de traducción o las combinaciones de idiomas.
En la agencia de traducción K&J Translations ofrecemos traducciones hacia y desde la mayoría de los idiomas europeos y mundiales. Trabajamos con más de 5000 profesionales de la traducción en todo el mundo y traducimos a 85 idiomas. Si necesitas una traducción a una combinación de idiomas que aún no figura en nuestro sitio web, ponte en contacto con nosotros y haremos todo lo posible para encontrar el traductor adecuado.