Servicios de traducción de subtítulos
Los subtítulos son texto cronometrado en pantalla que incluye todos los diálogos de un vídeo. El subtitulado se asocia con frecuencia con películas extranjeras, pero en realidad puede usarse para diversos propósitos además de la traducción. Los servicios de subtitulado son necesarios para todos los vídeos que van a ser expuestos en contextos internacionales y especialmente para audiencias con discapacidad auditiva. Añadir subtítulos a tus vídeos mejorará la comprensión y ayudará al aprendizaje de idiomas cuando tu audiencia sea de otro país.
El proceso de subtitulado
Los servicios de subtitulado incluyen principalmente la incorporación de una traducción escrita de un diálogo retransmitido en forma de vídeo o pista de audio. Los servicios de subtitulado se diferencian de los de locución en que no están escritos de forma previa. Nuestro equipo de subtituladores posee una amplia experiencia en la industria del subtitulado. Nuestros mecanógrafos pueden trabajar con vídeos en diversos formatos durante el proceso de transcripción de vídeos, y para la redacción de los guiones se emplea el estilo literal inteligente.
Una vez finalizada la fase de mecanografía del audio, el guion resultante se carga en el software de subtitulado, donde se introducen los tiempos y el audio se sincroniza con el texto en pantalla. El formato del texto de los subtítulos, como cursiva, letras mayúsculas y cambios de color o ubicación se realiza en esta fase. Finalmente, el video se reproduce y los subtítulos se revisan para verificar que la gramática, la ortografía, la coherencia y el tiempo sean correctos.
Ofrecemos una amplia variedad de servicios de subtitulado que incluyen:
- servicios de subtitulado de vídeo;
- servicios de subtitulado de retransmisiones;
- servicios de subtitulado de películas y televisión;
- servicios de subtitulado de documentales;
- servicios de subtitulado de promociones y anuncios publicitarios;
- subtítulos de material para formación, educación y aprendizaje en línea;
- subtítulos para redes sociales y sitios web;
- subtítulos para Vimeo y YouTube.
¿Por qué elegir K&J Translations?
Tanto si buscas servicios de subtitulación de audio como de vídeo, debes tener en cuenta que la subtitulación y la traducción son las formas más sutiles de transmitir contenidos. En K&J Translations consideramos que cualquier forma de escritura es un arte y, por lo tanto, lejos del alcance de las capacidades de cualquier máquina.
La forma de hablar cotidiana contiene jerga, sonidos vocales, gruñidos, palabrotas, rellenos y repeticiones que un ‘robot’ difícilmente puede comprender o articular de forma óptima y natural. Por ese motivo, hemos decidido adoptar un enfoque humano de los subtítulos que garantice la mejor experiencia para los espectadores. Además, gracias a nuestros competitivos precios y nuestra flexibilidad, podemos trabajar con plazos muy ajustados y con una amplia selección de formatos de subtítulos. Podemos transcribir el corte final, proporcionar una transcripción y, finalmente, crear y grabar los subtítulos.