Traducción de textos de marketing

El marketing o mercadotecnia es la ciencia encargada de identificar e investigar los mercados y los usuarios objetivo con el fin de establecer relaciones rentables con ellos. Se basa en varias ciencias sociales (psicología, sociología, ciencias de la comunicación y economía) y es una de las actividades empresariales más importantes, ya que ayuda a conectar una empresa o un servicio con los clientes potenciales.

Las empresas que ya están activas o que quieren entrar en los mercados extranjeros deben adaptar su estrategia de comunicación al entorno en el que desean operar. Los textos de marketing incluyen: materiales promocionales, eslóganes, catálogos, presentaciones y descripciones de productos, cuestionarios, encuestas, estudios de mercado, comunicados de prensa, vídeos de presentación, nombres de marcas, sitios web, etc.

Si deseas entrar con tu empresa en un mercado extranjero, tienes que asegurarte de que tus textos de marketing estén bien traducidos, ya que estos textos contienen diversas trampas en las que un traductor sin la formación adecuada puede caer con facilidad. El humor, las metáforas, los modismos o los juegos de palabras culturalmente específicos se utilizan con frecuencia en los textos de marketing y, si se traducen de forma incorrecta, pueden significar algo completamente diferente en otra cultura, a veces incluso ofensivo; algo que las empresas quieren evitar a toda costa. Por eso es muy importante que el traductor esté familiarizado con el mercado extranjero, tenga un buen olfato creativo, un excelente conocimiento cultural y lingüístico y sea capaz de utilizar diversas técnicas de comunicación y figuras fonéticas y retóricas como la aliteración, las metáforas, las antítesis, etc.

¿Cuáles son las características del texto de marketing?

Título efectivo

El título es la parte más importante de cualquier texto de marketing, ya que se encarga de atraer al lector a seguir leyendo. El título debe ser sencillo y directo; puede tener forma de pregunta, puede exponer motivos o dar una orden. Recientemente, los títulos con un enfoque personal se han vuelto muy populares.

Estructura efectiva

Además de un titular atractivo, la estructuración del texto en capítulos y párrafos y el uso de subtítulos para atraer a los clientes potenciales también contribuyen a la eficacia de un texto de marketing.

¡SÍ!

Crear una «reacción SÍ» en los clientes potenciales es una de las estrategias de marketing más importantes y exitosas, ya que da al lector la sensación de que está completamente de acuerdo con lo que lee y que necesita un determinado servicio o producto. De hecho, tu texto de marketing le animará a tomar una determinada decisión, aunque el lector tendrá la impresión de que ha actuado de forma independiente.

Resaltar y enfatizar palabras

Debido a que los lectores de textos de marketing normalmente hojean el texto, es fundamental resaltar o enfatizar palabras y frases del texto que capten la atención del lector.

El enfoque para traducir textos publicitarios o de marketing es diametralmente opuesto al enfoque para traducir textos técnicos. La traducción del texto de marketing debe ser viva y fluida, además de ser fiel al original, para que el significado de las palabras resaltadas, que es diferente en las distintas culturas, no se pierda en el proceso de traducción. Sin embargo, no debe ser una copia literal del texto original y no debe incluir información poco interesante o irrelevante para el lector.

Lo ideal es que el texto esté escrito en el lenguaje más coloquial de la población objetivo y que sea capaz de conectar con el cliente e incluso ponerlo de buen humor. Como consecuencia, estará más receptivo a leer el texto hasta el final y pedir el producto o servicio que le ofreces.

En K&J Translations somos conscientes de la responsabilidad que implica la traducción de textos de marketing. Por eso trabajamos con traductores y lingüistas nativos de la lengua de destino que cuentan con una amplia experiencia en el sector. Te garantizamos unas traducciones excelentes de tus textos de marketing elaboradas específicamente para captar la atención de tus clientes objetivo en los mercados extranjeros.

Además de las traducciones de textos de marketing, también ofrecemos los siguientes servicios:

  • revisión adicional del texto (lo recomendamos especialmente cuando el texto vaya a ser publicado o en textos de marketing);
  • diseño gráfico del texto traducido (si la forma gráfica de la traducción debe corresponder a la forma gráfica del texto original. Se recomienda sobre todo cuando el texto original está en formato PDF, contiene imágenes y tablas o está escaneado).

¿Tienes más preguntas? Contáctanos en info@kjtranslations.es o a través de nuestro formulario de contacto aquí abajo.

Subir archivo
Presupuesto
gratuito