Servicios de traducción técnica
La traducción de textos técnicos abarca diversos ámbitos de especialización (por ejemplo, la ingeniería mecánica, la ingeniería civil, la ingeniería eléctrica, etc.), que requieren conocimientos específicos y un uso adecuado de la terminología por parte de cada traductor. Cada ámbito requiere un conocimiento profundo del texto tanto en la lengua original como en la lengua extranjera.
Los buenos traductores de textos técnicos también deben tener un excelente pensamiento técnico y suelen consultar a expertos en su campo durante el proceso de traducción.
La traducción inadecuada de textos técnicos puede deberse a varios factores, como el uso incorrecto de términos y la falta de conocimiento de un campo específico. Una traducción errónea puede conducir a un uso indebido de una máquina o aparato y, como consecuencia, a daños materiales o incluso personales.
Al traducir textos técnicos, nuestros objetivos son:
- precisión,
- coherencia,
- terminología correcta,
- relevancia lingüística y
- puntualidad en los plazos.
En la agencia de traducción K&J Translations tenemos una amplia experiencia en la traducción de documentos técnicos e instrucciones de uso para fabricantes, distribuidores y particulares. También traducimos otros textos técnicos como instrucciones de máquinas, folletos, presentaciones, artículos y descripciones de productos.
Ofrecemos servicios de traducción técnica en diversos ámbitos (construcción, ingeniería eléctrica, ingeniería mecánica, ingeniería aeronáutica, telecomunicaciones, medicina, etc.).
Cuando traducimos textos técnicos, trabajamos con traductores experimentados y cualificados y nos asesoramos con profesionales. Somos conscientes de que gran parte de los textos técnicos se repiten, por eso, también ofrecemos a los clientes un descuento por repetición en estos casos.
Con la ayuda de nuestros traductores y expertos, podemos garantizar una traducción con la terminología adecuada y libre de errores gramaticales.
Además de las traducciones técnicas, también ofrecemos los siguientes servicios:
- revisión adicional del texto (lo recomendamos especialmente cuando el texto vaya a ser publicado o en textos de marketing);
- diseño gráfico del texto traducido (si la forma gráfica de la traducción debe corresponder a la forma gráfica del texto original. Se recomienda sobre todo cuando el texto original está en formato PDF, contiene imágenes y tablas o está escaneado).
¿Tienes más preguntas? Contáctanos en info@kjtranslations.es o a través de nuestro formulario de contacto aquí abajo.